Еркін аударма
Рух кедейлігі қашанда
Тұрғандай айна алдында
Көрінер анық айдан да
***
Зал толған түрлі ойындар,
Есалаң әлем, елітер.
Теңгемен бәрін теңгеріп,
Жібергенмен сыналар!
Мұнда жоқ миға азығы
Толы ма қалта таяз ба?
Қарап тұр әне, сала бер!
Кеңінен ашта қалтаны
Әлпештеп дәу қарынды
Ойсыз өмір cүре бер.
Ғажайып әлем,
Түсініксіз сезім.
Таппассың іздегеніңмен
Мұнда сен РУХ азығын.
Қалай күмән келтірерсің?
Леп те жоқ мұнда соғатын!
Сезінетін түйсіктер
Әлдеқашан құлыпталған
Қайдан білсін - ол пенде
Ақша құлы болғанын.
Ал, оның бар болмысы
Кербезденіп, ербеңдеп
Сипалап қарын, қалтаны
Дегендей:
«Мен - қауым зиялы»
Дегенмен, мұны қайтерсің?
Мөлдір ғой, болмыс дегенің.
Қалтаң толық болса да,
Кедейлігімен рухыңның
Әлдеқашан байқалдың!
***
Рух кедейлігі қашанда
Тұрғандай айна алдында
Көрінер анық айдан да
Мамыр, 2010 жыл |
Прозрачна духа нищета
(после посещения большого торгово-развлекательного центра)
Тут полны залы разных игр!
(но для ума затей здесь нету)
Манящий яркий странный мир...
Здесь цель одна: ГОНИ МОНЕТУ!
Безумен мир бездумных трат,
В котором нет духовной пищи,
В котором денег каждый – раб-
Лишь примененья деньгам ищет,
В котором только бы живот
Набит фаст-фудом – без мороки!
В котором тело лишь живет-
Без мыслей – пестуя пороки!
Не шелохнется ветерок,
Не принесет душе терзаний...
Душа закрыта на замок.
А тело- в поисках «дерзаний»:
Чем пред другими щегольнуть,
Как проявить свою причастность
К элите? Но прозрачна суть,
И все старания напрасны?
Все, кто духовностью бедны
Давным давно насквозь видны –
Прозрачна духа нищета
Хоть полняет деньги их счета...
Ноябрь 2008 год
Галина Шкавронская |